Perché includere una firma di esclusione di responsabilità nelle e-mail quando non ce lo si aspetta? | con frasi di esempio
メール文末の注意書きはいったい何? 仕事をしていると、文末に長文の注意事項がかかれたメールを受け取る場合があります。 これは「免責文
メール文末の注意書きはいったい何? 仕事をしていると、文末に長文の注意事項がかかれたメールを受け取る場合があります。 これは「免責文
中国語学習の最初の壁(発音) 中国語を学ぶ人が最初に苦労するのは発音です。 中国語にはピンイン(拼音, Pīnyīn)と呼ばれるロー
本当に良い中国語辞書とは? 中国語学習者にとって辞書は相棒であり伴侶です。良い辞書を持つことは、語学上達の必須条件と言えます。 では
モノづくりに関わる仕事をしていると「3σ±50umで精度をコントロールして欲しい。」とか「Cpk1.33で工程管理して欲しい。」など
輸出ビジネスにおける貿易条件D類型について 海外へ製品を輸出するとき、売主(輸出者)にとって負担が少ない貿易条件は以下の4つです。
海外に商品を発送したり、海外から商品を調達する場合、貨物の到着日は非常に気になるものです。 国際貨物の場合、必ず貨物を追跡するための
フィッシングメールと呼ばれる詐欺メールが非常に増えています。 最近は、差出人やタイトルだけ見ても詐欺メールと思えない難しいものが多く
2020年1月1日、10年ぶりにインコタームズが改定され「インコタームズ2020」が発行されました。その主な変更点について以下の通り
主要な化学式の一覧表です。英語と中国語の2ヶ国語訳付きなので、海外とのビジネスで使用できます。 中国語に関しては、中国大陸で使われる
中元節 (zhōng yuán jié/ちゅうげんせつ)は、中国人の伝統的な祭日で毎年の旧暦7月15日に行われます。 中元節は、道教
全118元素の周期表に英語名と中国語名を追加しました。 中国語の表記は、中国大陸で使われている簡体字と台湾や香港などで使われる繁体字
昔の人は、自然現象から喜びごとの兆し(吉兆)や災いの兆し(凶兆)を察知していました。 今回は、中国の代表的な言い伝えを集めてました。
Contiene frasi e terminologia utilizzate dai cinesi nella pratica reale in diversi scenari.