備えあれば憂いなし/Better safe than sorry
備えあれば憂いなし/Better safe than sorry 中国語: 有备无患yǒu bèi wú huàn※繁体字:有備無患
備えあれば憂いなし/Better safe than sorry 中国語: 有备无患yǒu bèi wú huàn※繁体字:有備無患
ただより高いものはない/There’s no such thing as a free lunch 中国語: 天下没有免费的午餐ti
塞翁が馬/さいおうがうま/A loss, no bad thing 中国語: 塞翁失马,焉知非福sài wēng shī mǎ ,y
紆余曲折/Twists and turns 中国語: 几经波折jǐ jīng bō zhé※繁体字:幾經波折 💡豆知
気まずい/気恥ずかしい 中国語: 尴尬gān gà※繁体字:尷尬 💡豆知識: 気まずいこと表す形容詞です。 例文:‟
この度は御社に多大なご迷惑をおかけしたことを深くお詫び申し上げます。 中国語: 对由此给贵司造成的困扰深表歉意duì yóu cǐ
この度の問題に関して私たちは非常に重視しております。 中国語: 关于这次问题引起我方高度重视guān yú zhè cì wèn t
全ての貯蔵品ついて全面的な検査を行いました。 中国語: 对整个储存,进行了全面检查duì zhěng gè chú cún,jìn
貴方(あなた)にお教え頂きたい問題があります。 中国語: 有个问题想向您请教一下yǒu gè wèn tí xiǎng xiàng
今日の会議でお話させて頂いたとおり 中国語: 如今天会议所说rú wēi xìn suǒ shuō※繁体字:如今天會議所說 
A欄の注記を「xxx」に修正します。 中国語: A栏注解修正为「xxx」A lán zhù jiě xiū zhèng wèi xx
中小企業を対象とする法規に基づき 中国語: 针对中小企业的法规zhēn duì zhōng xiǎo qǐ yè de fǎ guī
中国人が実際の実務で使う文章や専門用語をシーン別に掲載しています。